Minden, amit azért nem tudsz a nyelvtanulásról, mert nem tudsz nyelveket.

Tippek, trükkök az Assimil használatához

2016/05/22. - írta: Tanuljnyelveket

Egyszer írtam már az Assimilről, kezdőknek önmagában én nem tartottam jónak. Viszont egyre többször ajánlgattam újrakezdőknek, vagy olyanoknak, akiknek a beszédkészséggel van problémájuk. Közben az olaszos könyvek átnézésekor kicsit arcul csapott a valóság, hogy mennyi rossz könyv van, és arra jutottam, hogy az Assimil olyan, mint a só. Önmagában elég kicsi az élvezeti értéke, de szinte mindent fel lehet vele javítani. Ezért döntöttem úgy, hogy írok két nagyon ismert poliglott technikájáról, hátha valakinek segítenek az Assimilt hatékonyabban használni. A poszt végén a saját tippjeimet is megtalálod.

Luca Lampariello módszere

Luca Lampariello olasz poliglott blogger, számomra egyébként az egyik leghitelesebb. 90%-ban egyetértek azzal, amit ír, és tényleg elhiszem, hogy beszéli azokat a nyelveket, amiket állítólag tud. Luca kezdőként gyakran használja az Assimilt, mégpedig úgy, hogy oda-vissza fordítja a szövegeket.

Luca úgy érvel, hogy a fordítás csak egy eszköz számára, hogy megismerje egy másik nyelv mintázatát. Szerinte a nyelvtan könnyebben tanulható felismerés által, mint kapott szabályokból, és ehhez a felismeréshez az anyanyelv egy mankó. A fordítást, az anyanyelvet csak az első hónapokban kell használni, aztán át lehet térni az idegen nyelven való gondolkodásra. (Ha már van egy alap szókincsünk, lehet olvasni, filmezni, blogokat nézni.) A teendők sorrendje a következő: hallgatás, olvasás, ismétlés, fordítás, visszafordítás. Az oda-vissza fordítás célja a két nyelv összehasonlítása, és a célnyelv szerkezetének megértése.

Hogyan néz ez ki a gyakorlatban? Ha például a 4-es leckét vesszük éppen új anyagként (olvassuk, hallgatjuk), ismételjük át utána a 2-est és a 3-ast. A második nap nézzük át az 5-öst is, az előzőeket ismételjük. A harmadik nap a 4-es leckét fordítsuk le magyarra. Ilyenkor lehet rájönni, hogy az olvasásnál, hallgatásnál mennyi minden elkerülte a figyelmünket. Fontos, hogy nem az a cél, hogy szó szerint megtanuljuk a szövegeket. Ha nem emlékszünk egy szóra, az nem baj, a nyelv alapszerkezetét kell megértenünk. Egy szöveg 10-14 napig forog benn, eközben 4-5 alkalommal ismételjük egyre nagyobb figyelemmel. Az utolsó ismétlésnél magyarról fordítunk idegen nyelvre. Ha ez már megy, nem kell többé visszatérnünk az adott leckéhez.

Mit gondolok én a módszerről? Elsősorban azt, hogy veszíteni nem nagyon tudunk vele. Luca napi 30 perces tanulást ajánl, és néhány hét alatt szerintem kiderül, hogy nekünk beválik-e vagy sem. Az újabb Assimil kötetek azt javasolják, hogy sorban vegyük a leckéket, és a könyv feléhez érve kezdjük el az elejéről az ismétlést. Lucának szerintem igaza van abban, hogy nincs értelme ilyen sokáig várni. Ha két héten keresztül tartunk benn, ismételgetünk egy leckét, az nagy eséllyel bekerül a hosszútávú memóriába. Ettől még persze átolvashatunk mindent még egyszer a könyv feléhez vagy akár végéhez érve is.

Alexander Arguelles módszere

Arguelles nevéhez a ‘shadowing’ technika kapcsolódik, amit nagyon nehéz lefordítani, én csak simán papagájozásnak hívom. A technika lényege az, hogy hallgatjuk a szövegeket, és ha nem értjük, akkor is ismételjük, rögtön, ahogy meghallottuk. Eközben gyorsan sétálunk egyenes tartással, a könyvet egyenesen magunk előtt tartjuk. A mozgás plusz oxigénhez juttatja a szervezet, az egyenes tartás pedig azt üzeni az agynak, hogy valami komoly dolgot csinálunk. A papagájozás abban különbözik a hagyományos ismétléstől, hogy nem várjuk meg, amíg vége van egy-egy mondatnak vagy szakasznak. Olyan, mintha szinkrontolmácsolnánk, csak nem fordítjuk a szöveget, hanem elismételjük. Ha a szövegben vannak szünetek, azt Arguelles szerint érdemes kivágni, nehogy hagyományos ismétlés legyen a dologból. Ezek csak a leglényegesebb dolgok, Arguelles részletesen kidolgozta, milyen fázisok vannak, mikor melyik nyelven nézzük a szöveget. A papagájozás után írásos feladatokat is csinál, begépeli, kinyomtatja a szöveget.

Mit gondolok én a módszerről? Arguelles nekem túl fegyelmezett. A videói alapján én úgy látom, hogy iszonyatos a munkabírása, és vonzódik a távol-keleti, kicsit militáns stílushoz. Tőlem ez borzasztó távol áll, de neked bejöhet. Arguellesnek rengeteg követője van, a howtolearnanylanguage fórumon érdemes olvasgatni erről a technikáról, ha valakinek tetszik. Sokan állítják, hogy sikeresen tanultak vele, úgyhogy ha neked ez a stílus bejön, mindenképp megér ez is egy próbát. A youtube-on vannak fenn videók is, azokat is meg lehet nézni, mielőtt nekiállnánk.

Mi az, ami fontos?

Luca és Arguelles is kezdőknek ajánlja a módszerét. Ha te újrakezdő vagy, nyilván nem kell ennyi időt töltened a magyar szövegekkel, nyugodtan koncentrálhatsz az olaszra. Az Assimil lényege a hangos ismétlés. Bármilyen módszerrel használod ezt az anyagot, a hangsúly mindig ezen legyen. Az Assimilt gyakran hasonlítják hagymához. Ahogy újra és újra visszatérsz egy leckéhez, egyre mélyebben érted meg a dolgokat, jelenségeket, amiket megmutat. A legnagyobb hiba, amit csinálhatsz az, hogy sorban haladsz a leckéken, magolod őket, és nem térsz vissza ismételni. Ugyanilyen komoly hiba, ha valaki a berögződéseknek engedve megpróbálja megtanulni a jegyzeteket. A jegyzetek és a magyar szöveg is arra vannak, hogy megértsd az idegen nyelvű szöveget. Ha érted, se a jegyzetekkel, se a magyarral nem kell foglalkoznod. A régi Assimil kiadványokban egyébként azt az utasítást kapjuk, hogy olvassunk el egy mondatot, aztán felnézve, fejből ismételjük el hangosan. A leckék mondatai egyre hosszabbak lesznek, így nehezedik a feladat.

Én azt szeretem a legjobban az Assimilben, hogy este, fáradtan is tudom hallgatni, olvasgatni. Egyaránt használható nagy és kis intenzitással. Komoly segítséget tud nyújtani annak, aki nehezen veszi magát rá, hogy minden nap tanuljon. Egy lecke hanganyaga 1-2 perc, ennyi idő alatt tudjuk átnézni. Ha kezdőként kéne az Assimillel megtanulnom egy nyelvet, én valószínűleg így csinálnám:

1. Először végigolvasnám egyszer az egészet lábjegyzetekkel, mindennel, úgy hogy hallgatnám közben az anyagot. (Közben minden hetedik lecke után meghallgatnék 2 CD-t a Michel Thomas módszerből.)

2. Elkezdeném megint elölről, most már lassabban venném a leckéket. Megcsinálnám a feladatokat. (Közben lehet, hogy átolvasnék egy olyan kurzuskönyvet, amiben jó feladatok vannak. Nem csinálnék meg minden feladatot, válogatnék, aszerint, hogy mi a célom, milyen területen érzem magam gyengének.)

3. A harmadik körben megpróbálnám a hiányos mondatokat többféleképpen kiegészíteni, és az olvasmányokat a saját szavaimmal hangosan elmesélni, esetleg variálni a benne levőket, a történetet.

Ha bármelyik szakaszt már unnám vagy túl könnyűnek találnám, kezdeném vele párhuzamosan a következőt. Körülbelül 7 leckét néznék át egy nap, de csak 1-2 leckét haladnék előre, tehát minden nap ismételnék.

Hardcore nyelvtanulóknak: Az Assimil többgenerációs sorozat, letöltve meg lehet szerezni régi kiadásait, olyan időszakból is, amikor még gramofonon volt a hanganyag. Sokan mondják, hogy a mai kiadványok nyomába se érnek a régi, Chérel által írtaknak. Chérel, aki eredetileg megalkotta ezt a módszert, zseniálisan átlátta a nyelv szerkezetét, és nagyon pontosan tudta, mikor melyik jelenséget kell bemutatnia. A mai szerzőknek a többség szerint ez kevésbé sikerült. A régi könyvek emellett nagyobb szókincset és nyelvtani anyagot tartalmaznak, mai szemmel túlzsúfoltak, rosszul olvashatóak, viszont tartalomban, információban többet adnak.

Az Assimilt nem muszáj a magyar kiadásban használni. Az angol (with ease), a francia (sans peine) és a német (ohne Mühe) kiadványokkal egyszerre két nyelvet is tudunk gyakorolni.

 

vissza

komment

A bejegyzés trackback címe:

https://tanuljnyelveket.blog.hu/api/trackback/id/tr168737648

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

tnsnames.ora 2016.05.22. 21:02:07

Kiváló poszt szokásosan. Köszönet érte... :)
Bevallom ezt a papagájozást és értelmét nem igazán vágom. Nem érzékelem az előnyét, miközben felületességet sugall, hiszen egyszerre kéne párhuzamosan több dolgot csinálni (gyorsismételni, figyelni és következő lexikális elemre).
Illetve én nagyon örültem volna ennél a papagájozásnál, ha említed a fázisokat is konkrétumaiban.

Tanuljnyelveket · http://tanuljnyelveket.blog.hu 2016.05.22. 21:48:43

A papagájozás elméletileg azért jó, mert nincs időnk gondolkodni. Ezért minden fázisban csak azt tudjuk észrevenni, csak arra tudunk figyelni, ami lényeges. Mivel minden fázisban maradnak rejtve dolgok, folyamatosan kíváncsiak leszünk, és ettől jobban működik a memória. Nekem egyébként hatalmas rejtély, miért van ennyi rajongója ennek a módszernek. Leírom akkor a fázisokat.
1. “vak papagájozás”: csak hallgatom, nem olvasom (még nem értek semmit, csak a hangokra figyelek)
2. sima papagájozás: a magyart nézem, az angolt hallgatom és mondom (nagy részét már értem)
3. még mindig a magyart olvassuk, az angolt hallgatjuk, az ujjunkkal követjük a szöveget (ha valamit már jól értünk, átnézünk az angol oldalra)
4. a szemünk már többet van az angol oldalon, csak akkor nézzük a magyart, ha valamit nem értünk
5. csak az angol oldalt olvassuk
Itt van vége a szoros értelemben vett papagájozásnak, és jön az összehasonlító elemzés, hangos felolvasás, kézzel lemásolás, begépelés, nyomtatás.
Akár 100 alkalommal is átvesz egy leckét. 10 leckével foglalkozik egy nap, 2-3 van ugyanabban a fázisban egyszerre.

tnsnames.ora 2016.05.23. 16:26:52

@Tanuljnyelveket:

Így teljesüljön minden kívánság! Köszönöm szépen. :)

By the way nagyon jó ez a "papagájozás" fordítása a shadowingnak. Remélem a többi hasznos kulcsfogalom is előkerül ilyetén módon is: spaced repetition, immersion, az epiphany point, stb.

Ha jól emlékszem egyébként ebben a papagájozásban a Relaxa QLL még egy lépést tovább megy (a nevezetes Tangó állomásában). A normál papagájozásban közben a láncban eggyel korábbi egységet is kell papagájozni. Mellesleg, ha valami megérdemelne egy tisztába tevő posztot az a Relaxa QLL, márcsak az "alfa hullámok" miatt is. Nagyon erős hittel élek, hogy a következő 5 éves tervben tervezed a dolgot, ár-érték aránnyal is megspékelten.

tnsnames.ora 2016.06.21. 08:02:53

Luca Lampariello "fordítás dolgot" nem teljesen értem. Melyik esetre mondja?
(1) Rendelkezésre áll két nyelven a szöveg?
(2) Nem áll rendelkezésre?

(1)-nél hol a fordítás? Vagy arra gondol, hogy olvassuk egyik nyelven a szöveget és átrakjuk másik nyelvbe, majd ellenőrzünk? És ezt a "kétnyelvűséget" hagynánk el később?
(2) azért nem szimpatikus nekem, mert egy fordítás nem feltétlenül elvégezhető folyamat egy nyelvtanuló számára. Futhat bele olyan mondatba, amit képtelen másik nyelvre átültetni számára megnyugtatóan.

Tanuljnyelveket · http://tanuljnyelveket.blog.hu 2016.06.21. 10:21:09

@tnsnames.ora: Luca Lampariello egyértelműen az Assimilre alkalmazza a fordításos módszerét. Tehát igen, bal oldalon van mondjuk nálad egy angol szöveg, jobb oldalon pedig a magyar. Semmi nem kőbevésett tuti ezen a területen, a fordításnak is vannak előnyei és hátrányai is. Luca Lampariello például azt mondja, hogy kezdő szinten kell gyakorolni (B1-ig). Ő ezen a szinten az előnyöket érzi erősebbnek. A legnagyobb előny az, hogy a magyar fordítások egyszerű megadásával sokkal gyorsabban tudunk haladni, mintha a kezdetektől fogva magunk próbálnánk kitalálni a szavak jelentését. Szerinte ha így kiépítettünk egy alap tudást szavakból és sezrkezetekből, léphetünk tovább az egynyelvű anyagok felé. Igen, a nyelvhasználatunk ezen a ponton nem lesz angolos, de az későbbi fázisban korrigálható. Valamit valamiért.
Valóban nehéz sok esetben a fordítás, de az Assimil zárójelben egy szószerinti fordítást is ad, tehát megmagyarázza a szerkezetet. Kimásolok neked egy példát: Duclos úr lakása (összetevődik) két szobából, egy konyhából és egy fürdőszobából [áll].

tnsnames.ora 2016.06.21. 11:12:25

@Tanuljnyelveket: Köszönöm a kiegészítést. Így akkor azért sokkal reálisabb a dolog. :)
süti beállítások módosítása